L’impératif se forme en prenant la 3ᵉ personne du singulier au présent
et en retirant le préfixe « kay ».Exemples :

  • kayakoulkoul ! (mange !)
  • kayhderhder ! (parle !)

Formule : 3ᵉ pers. sing. présent – kay

Ensuite, on ajoute :

  • i pour le féminin
  • ou pour le pluriel

Exemples :

  • mange ! → koul !
  • mange ! (fém.) → kouli !
  • mangez ! → koulou !

Les 4 modèles principaux

1. Formes en « i »

  • dir ! → fais !
  • fiq ! → réveille-toi !
  • bi3 ! → vends !

2. Formes en « ou »

  • dour ! → tourne !
  • khoud ! → prends !
  • koul ! → mange !
  • skout ! → tais-toi !

3. Formes en « a » final

  • bqa ! → reste !
  • lqa ! → trouve !
  • bda ! → commence !

4. Formes avec le radical du verbe

  • qelleb ! → cherche !
  • debber ! → gère !
  • jme3 ! → rassemble / range !
  • gle3 ! → arrache !
  • teyyeb ! → cuisine !

Exceptions importantes

Certains verbes ont des formes impératives spécifiques (typiquement marocaines) qui ne suivent pas les règles précédentes.
Aller – mcha

  • va : sir / siri !
  • allez : sirou !
  • et pas « mchi »

Attendre – tsenna

  • attends : bellati !
  • attendez : bellatiw !
  • « tsenna » existe mais est moins courant à l’impératif isolé

Donner – 3ta

  • donne : ara / ari !
  • donnez : araw !
  • et pas « 3ti »

Se dépêcher – zreb

  • dépêche-toi : serbi !
  • dépêchez-vous : serbiw !
  • et pas « zreb »

 

Exceptions avec complément

Quand on utilise ces exceptions… mais qu’on veut ajouter un complément, on fait comment ?
Pour attendre quelqu’un ou donner à quelqu’un, par exemple ? On revient au verbe normal, pas à la forme impérative spéciale.

  • Attends-moi → tsennani …mais : Attends ! → bellati !
  • Attendez-la → tsennawha …mais : Attendez ! → bellatiw !
  • Donne-moi → 3Tini …mais : Donne ! → ara !
  • Donnez-leur → 3Tiwhom …mais : Donnez ! → araw !

Les dernières fiches de grammaire ajoutées

Traduire un mot






Afficher plus de résultats


Generic selectors

Exact matches only

Search in title

Search in content

Post Type Selectors

post

Les derniers mots d’arabe marocain ajoutés au dictionnaire