Les comparatifs en arabe marocain

Plus que, davantage que

On utilise deux tournures, selon que le comparatif est suivi d’un verbe ou non.

Tournure verbale

Après un verbe, on emploiera l’expression ktar men.

Exemples :

Sa femme parle plus que lui : martou katehder ktar menno

Ils ont travaillé plus qu’elle : khedmou ktar menha

Elle a cuisiné plus que moi : Taybet ktar menni

Tournure adjectivale

Avec un adjectif, on emploie deux expressions, selon le type d’adjectif. : 1) l’adjectif modifié avec son a + men, 2) l’adjectif + 3la.

Exemples :

Il est plus grand (Twil) que moi : houwa Twal menni / houwa Twil 3liya

Mourad est plus faible (D3if) que Salim : morad D3af men salim / morad D3if 3la salim

Attention, l’expression 1 n’est applicable qu’à certaines conditions : l’adjectif comprend un i central et est d’origine arabe littéraire, et le nom est masculin. Pour les adjectifs ne suivant pas ce schéma, ou une phrase avec un nom féminin, on ne pourra employer que l’expression 2 (adjectif + 3la). Dans l’hésitation, et pour éviter de se tromper, on peut donc systématiquement utiliser l’expression 2, qui est plus répandue.

Exemples :

Tu es plus fort que moi : entaya mejhed 3liya

Elle est plus belle que sa sœur : hiya zwina 3la khetha

Ils étaient mieux organisés que ceux de Tanger : kanou mneDDmin 3la hadouk dyel Tanja

La fraise est meilleure (« plus délicieuse ») que le chocolat : l-friz bnina 3la cheklaT

Il est plus intelligent que Simo : dki 3la simo

Hiba est plus âgée que Sara : hiba kbira 3la sara

La chaise est plus abimée que la table : lkoursi mkerfes 3la Tebla 

Elle est plus tendre que sa mère : hiya 7nina 3la mha

Cet aéroport est plus rapide que l’autre : had lmaTar mserbi 3la lakhor

Moins que

On utilise deux tournures, selon que le comparatif est suivi d’un verbe ou non.

Tournure verbale

On utilise la tournure qell men.

Exemples :

Ils ont travaillé moins qu’elle : khedmou qell menha

Elle a cuisiné moins que moi : Taybet qell menni

Hiba parle moins que sa soeur : hiba katdwi qell men khetha 

Tournure adjectivale

Avec un adjectif, on emploie une expression négative : ma + adjectif + ch b7el + suffixe.

Exemples :

Il est moins grand que moi : houwa ma Twilch b7eli

Tu es moins fort que moi : ntaya ma mejhedch b7eli

Elle est moins belle que sa sœur : ma zwinach b7el khetha

Il est moins intelligent que Simo : ma dkich b7el simo

La fraise est moins bonne que le chocolat : l-friz ma bninach b7el cheklaT

Ils sont moins organisés que ceux de Tanger : ma mneDDminch b7el hadouk dyel Tanja

Mourad est moins faible que Salim : morad ma D3ifch b7el salim

Hiba est moins âgée que Sara : hiba ma kbirach b7el sara

Littéralement, on dit que Hiba n’est pas âgée comme Sara, ou que Mourad n’est pas faible comme Salim. Mais en darija, cela revient tout simplement à comparer avec moins.

Aussi que, autant que

On utilise b7el + suffixe.

Exemples :

Tu es aussi fort que moi : ntaya mejhed b7eli

Elle est aussi belle que sa sœur : zwina b7el khetha

Il est aussi intelligent que Simo : dki b7el simo

La fraise est aussi bonne que le chocolat : l-friz bnina b7el cheklaT

Ils sont aussi organisés que ceux de Tanger : mneDDmin b7el hadouk dyel Tanja

Ali a mangé autant que son frère : 3ali kla b7el khouh

Ils ont travaillé autant qu’elle : khedmou b7elha

Elle a cuisiné autant que moi : Taybet b7eli

 

Meilleur, mieux

On utilise 7sen ; quand il y a autre élément dans la comparaison on emploie 7sen men.

Exemples :

Ali est meilleur : 3ali 7sen

C’est mieux comme ça : 7sen hekka

La viande est meilleure qu’hier : el-l7em 7sen men lbare7

Ma fille est meilleure que les autres : benti 7sen men lokhrin

Ce pantalon est mieux : had serwal 7sen

La fraise est meilleure que le chocolat : lfriz 7sen men cheklaT

 

Pire

On utilise kfes; quand il y a autre élément dans la comparaison on emploie kfes men.

Exemples :

Ali est pire : 3ali kfes

C’est pire comme ça : kfes hekka

La viande est pire qu’hier : el-l7em kfes men lbare7

Cette catastrophe est pire que la première : had lmouSiba kfes men lewla

Cette photo est pire que celle d’avant : had tSwira kfes men hadik lli qbel

 

Les dernières fiches de grammaire ajoutées

Traduire un mot






Afficher plus de résultats


Generic selectors

Exact matches only

Search in title

Search in content

Post Type Selectors

post

Les derniers mots d’arabe marocain ajoutés au dictionnaire